🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 1

Jeremiah 1:11
ABLE
God said, “Jeremiah, what do you see?” I said, “I see a stick from an almond tree.”
View
BSB
And the word of the LORD came to me, asking, “Jeremiah, what do you see?” “I see a branch of an almond tree,” I replied.
KJV
Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
ASV
Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.
CUV
耶和華的話又臨到我說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」
Jeremiah 1:12
ABLE
God said, “You saw well. I am watching My word. I will do it.” ️✅
View
BSB
“You have observed correctly,” said the LORD, “for I am watching over My word to accomplish it.”
KJV
Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
ASV
Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
CUV
耶和華對我說:「你看得不錯;因為我留意保守我的話,使得成就。」
Jeremiah 1:13
ABLE
God spoke again, “What do you see?” I said, “I see a hot pot. It points from the north.”
View
BSB
Again the word of the LORD came to me, asking, “What do you see?” “I see a boiling pot,” I replied, “and it is tilting toward us from the north.”
KJV
And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof [is] toward the north.
ASV
And the word of Jehovah came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a boiling caldron; and the face thereof is from the north.
CUV
耶和華的話第二次臨到我說:「你看見甚麼?」我說:「我看見一個燒開的鍋,從北而傾。」
Jeremiah 1:14
ABLE
God said, “Bad trouble will come from the north on this land.” ⚠️️
View
BSB
Then the LORD said to me, “Disaster from the north will be poured out on all who live in the land.
KJV
Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
ASV
Then Jehovah said unto me, Out of the north evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
CUV
耶和華對我說:「必有災禍從北方發出,臨到這地的一切居民。」
Jeremiah 1:15
ABLE
God said, “I call many groups from the north. They will come. They will sit by the gates of Jerusalem. They will come against the walls and all the towns of Judah.” ️
View
BSB
For I am about to summon all the clans and kingdoms of the north,” declares the LORD. “Their kings will come and set up their thrones at the entrance of the gates of Jerusalem. They will attack all her surrounding walls and all the other cities of Judah.
KJV
For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.
ASV
For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith Jehovah; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.
CUV
耶和華說:「看哪,我要召北方列國的眾族;他們要來,各安座位在耶路撒冷的城門口,周圍攻擊城牆,又要攻擊猶大的一切城邑。