🏠
v0.3.3.beta

Results for: James 4

James 4:11
ABLE
Brothers and sisters, do not talk bad about each other. If you do, you act like the boss of God’s rules. ️
View
BSB
Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. And if you judge the law, you are not a practitioner of the law, but a judge of it.
KJV
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of [his] brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
ASV
Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
CUV
弟兄們,你們不可彼此批評。人若批評弟兄,論斷弟兄,就是批評律法,論斷律法。你若論斷律法,就不是遵行律法,乃是判斷人的。
James 4:12
ABLE
God is the only boss of right and wrong. He can save or stop. You are not the boss. Do not say others are bad. ⚖️
View
BSB
There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and destroy. But who are you to judge your neighbor?
KJV
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
ASV
One only is the lawgiver and judge, even he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor?
CUV
設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?
James 4:13
ABLE
Listen, you who say, “Today or tomorrow we will go to a town and make money.” ️️
View
BSB
Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business, and make a profit.”
KJV
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
ASV
Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:
CUV
嗐!你們有話說:「今天明天我們要往某城裏去,在那裏住一年,作買賣得利。」
James 4:14
ABLE
You do not know about tomorrow. Your life is short, like a small puff, then it is gone. ☁️⏳
View
BSB
You do not even know what will happen tomorrow! What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
KJV
Whereas ye know not what [shall be] on the morrow. For what [is] your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
ASV
whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapor that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
CUV
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是甚麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。
James 4:15
ABLE
You should say, “If the Lord wants, we will live and do it.” ️
View
BSB
Instead, you ought to say, “If the Lord is willing, we will live and do this or that.”
KJV
For that ye [ought] to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
ASV
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
CUV
你們只當說:「主若願意,我們就可以活着,也可以作這事,或作那事。」