🏠
v0.3.3.beta

Results for: James 3

James 3:11
ABLE
James says: Can one well give sweet water and salty water? No.
View
BSB
Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
KJV
Doth a fountain send forth at the same place sweet [water] and bitter?
ASV
Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?
CUV
泉源從一個眼裏能發出甜苦兩樣的水嗎?
James 3:12
ABLE
James says: My friends, can a fig tree make olives? Can a grape vine make figs? No. A salty pond cannot make fresh water.
View
BSB
My brothers, can a fig tree grow olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
KJV
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so [can] no fountain both yield salt water and fresh.
ASV
Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? neither can salt water yield sweet.
CUV
我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裏也不能發出甜水來。
James 3:13
ABLE
James says: Who is wise? Who can understand? Show it with a good life. Be gentle when you do good.
View
BSB
Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good conduct, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
KJV
Who [is] a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
ASV
Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
CUV
你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
James 3:14
ABLE
James says: But if your heart has bitter hate and me-first thinking, do not brag. Do not lie. ♂️
View
BSB
But if you harbor bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast in it or deny the truth.
KJV
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
ASV
But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
CUV
你們心裏若懷着苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。
James 3:15
ABLE
James says: That kind of “wise” is not from God. It is from this world. It is not from God’s Holy Spirit. It is very bad. ❌
View
BSB
Such wisdom does not come from above, but is earthly, unspiritual, demonic.
KJV
This wisdom descendeth not from above, but [is] earthly, sensual, devilish.
ASV
This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
CUV
這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。