🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 9

Isaiah 9:11
ABLE
But God will bring their enemies to fight them. ⚔️
View
BSB
The LORD has raised up the foes of Rezin against him and joined his enemies together.
KJV
Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;
ASV
Therefore Jehovah will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,
CUV
因此,耶和華要高舉利汛的敵人來攻擊以色列,並要激動以色列的仇敵。
Isaiah 9:12
ABLE
People from the east and people from the west will bite Israel. Still, God is angry. His hand is still out. ↔️️✋
View
BSB
Aram from the east and Philistia from the west have devoured Israel with open mouths. Despite all this, His anger is not turned away; His hand is still upraised.
KJV
The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
ASV
the Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
CUV
東有亞蘭人,西有非利士人;他們張口要吞喫以色列。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。
Isaiah 9:13
ABLE
The people did not come back to God. They did not ask Him for help.
View
BSB
But the people did not return to Him who struck them; they did not seek the LORD of Hosts.
KJV
For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
ASV
Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.
CUV
這百姓還沒有歸向擊打他們的主,也沒有尋求萬軍之耶和華。
Isaiah 9:14
ABLE
So God will cut off the big ones and the small ones in Israel, in one day. ✂️
View
BSB
So the LORD will cut off Israel’s head and tail, both palm branch and reed in a single day.
KJV
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
ASV
Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
CUV
因此,耶和華一日之間必從以色列中剪除頭與尾,棕枝與蘆葦,
Isaiah 9:15
ABLE
The leaders are the head. The bad teacher who tells lies is the tail. ❌
View
BSB
The head is the elder and honorable man, and the tail is the prophet who teaches lies.
KJV
The ancient and honourable, he [is] the head; and the prophet that teacheth lies, he [is] the tail.
ASV
The elder and the honorable man, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
CUV
長老和尊貴人就是頭,以謊言教人的先知就是尾。