🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 8

Isaiah 8:11
ABLE
God held Isaiah strong and warned him, “Do not live like these people.” ✋
View
BSB
For this is what the LORD has spoken to me with a strong hand, instructing me not to walk in the way of this people:
KJV
For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
ASV
For Jehovah spake thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,
CUV
耶和華以大能的手,指教我不可行這百姓所行的道,對我這樣說:
Isaiah 8:12
ABLE
Do not say, “secret bad plan,” like they say. Do not fear what they fear. Do not be scared.
View
BSB
“Do not call conspiracy everything these people regard as conspiracy. Do not fear what they fear; do not live in dread.
KJV
Say ye not, A confederacy, to all [them to] whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.
ASV
Say ye not, A conspiracy, concerning all whereof this people shall say, A conspiracy; neither fear ye their fear, nor be in dread thereof.
CUV
「這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。
Isaiah 8:13
ABLE
Treat the Lord as special. Fear only God. ✨
View
BSB
The LORD of Hosts is the One you shall regard as holy. Only He should be feared; only He should be dreaded.
KJV
Sanctify the LORD of hosts himself; and [let] him [be] your fear, and [let] him [be] your dread.
ASV
Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
CUV
但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的,所當畏懼的。
Isaiah 8:14
ABLE
God will be a safe home for some. But to many in Israel, He will be like a rock that makes them trip, a trap for the people in Jerusalem.
View
BSB
And He will be a sanctuary—but to both houses of Israel a stone of stumbling and a rock of offense, to the dwellers of Jerusalem a trap and a snare.
KJV
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
ASV
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
CUV
他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。
Isaiah 8:15
ABLE
Many will trip, fall, and be caught.
View
BSB
Many will stumble over these; they will fall and be broken; they will be ensnared and captured.”
KJV
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
ASV
And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
CUV
許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」