🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 7

Isaiah 7:11
ABLE
God said, “Ask for a sign. Ask big—down low like deep ground or up high like the sky.” ⬇️⬆️
View
BSB
“Ask for a sign from the LORD your God, whether from the depths of Sheol or the heights of heaven.”
KJV
Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
ASV
Ask thee a sign of Jehovah thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
CUV
「你向耶和華你的神求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」
Isaiah 7:12
ABLE
Ahaz said, “I will not ask. I will not test God.”
View
BSB
But Ahaz replied, “I will not ask; I will not test the LORD.”
KJV
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
ASV
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Jehovah.
CUV
亞哈斯說:「我不求;我不試探耶和華。」
Isaiah 7:13
ABLE
Isaiah said, “Listen, family of David. You make people tired. Do you make my God tired too?”
View
BSB
Then Isaiah said, “Hear now, O house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God as well?
KJV
And he said, Hear ye now, O house of David; [Is it] a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
ASV
And he said, Hear ye now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also?
CUV
以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽!你們使人厭煩豈算小事,還要使我的神厭煩嗎?
Isaiah 7:14
ABLE
So the Lord will give you a sign. A young woman will have a baby Boy. His name will be Immanuel, “God with us.” ✨
View
BSB
Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will be with child and give birth to a son, and will call Him Immanuel.
KJV
Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
ASV
Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
CUV
因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利〔就是神與我們同在的意思〕。
Isaiah 7:15
ABLE
He will eat soft milk and honey as He learns to say no to bad and yes to good.
View
BSB
By the time He knows enough to reject evil and choose good, He will be eating curds and honey.
KJV
Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
ASV
Butter and honey shall he eat, when he knoweth to refuse the evil, and choose the good.
CUV
到他曉得棄惡擇善的時候,他必喫奶油與蜂蜜。