🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 63

Isaiah 63:11
ABLE
Then they remembered long ago, with Moses. They asked, Where is God who brought us up from the sea? Where is God who put God's Holy Spirit with us? ️
View
BSB
Then His people remembered the days of old, the days of Moses. Where is He who brought them through the sea with the shepherds of His flock? Where is the One who set His Holy Spirit among them,
KJV
Then he remembered the days of old, Moses, [and] his people, [saying], Where [is] he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where [is] he that put his holy Spirit within him?
ASV
Then he remembered the days of old, Moses and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? where is he that put his holy Spirit in the midst of them?
CUV
那時,他們〔原文作他〕想起古時的日子,摩西和他百姓,說:將百姓和牧養他全群的人從海裏領上來的在那裏呢?將他的聖靈降在他們中間的在那裏呢?
Isaiah 63:12
ABLE
God held Moses’ hand and split the sea to show His power. ➡️
View
BSB
who sent His glorious arm to lead them by the right hand of Moses, who divided the waters before them to gain for Himself everlasting renown,
KJV
That led [them] by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
ASV
that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
CUV
使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名,
Isaiah 63:13
ABLE
God led them through deep water. They walked safe and did not fall. ♀️♂️✅
View
BSB
who led them through the depths like a horse in the wilderness, so that they did not stumble?
KJV
That led them through the deep, as an horse in the wilderness, [that] they should not stumble?
ASV
that led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they stumbled not?
CUV
帶領他們經過深處,如馬行走曠野,使他們不至絆跌的在那裏呢?
Isaiah 63:14
ABLE
Like cows in a quiet valley, God led them to rest. God’s Holy Spirit gave them rest. ️️
View
BSB
Like cattle going down to the valley, the Spirit of the LORD gave them rest. You led Your people this way to make for Yourself a glorious name.
KJV
As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.
ASV
As the cattle that go down into the valley, the Spirit of Jehovah caused them to rest; so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.
CUV
耶和華的靈使他們得安息,彷彿牲畜下到山谷;照樣,你也引導你的百姓,要建立自己榮耀的名。
Isaiah 63:15
ABLE
Isaiah prays, God, look down from heaven and see us. Where is Your strong love and power now? ☁️
View
BSB
Look down from heaven and see, from Your holy and glorious habitation. Where are Your zeal and might? Your yearning and compassion for me are restrained.
KJV
Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where [is] thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
ASV
Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where are thy zeal and thy mighty acts? the yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me.
CUV
求你從天上垂顧,從你聖潔榮耀的居所觀看。你的熱心和你大能的作為在那裏呢?你愛慕的心腸和憐憫向我們止住了。