🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 60

Isaiah 60:11
ABLE
Your gates stay open day and night. People bring gifts in.
View
BSB
Your gates will always stand open; they will never be shut, day or night, so that the wealth of the nations may be brought into you, with their kings being led in procession.
KJV
Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that [men] may bring unto thee the forces of the Gentiles, and [that] their kings [may be] brought.
ASV
Thy gates also shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the wealth of the nations, and their kings led captive.
CUV
你的城門必時常開放,晝夜不關;使人把列國的財物帶來歸你,並將他們的君王牽引而來。
Isaiah 60:12
ABLE
Any land that will not help you will be ruined. ❌
View
BSB
For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly destroyed.
KJV
For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, [those] nations shall be utterly wasted.
ASV
For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
CUV
那一邦那一國不事奉你,就必滅亡,也必全然荒廢。
Isaiah 60:13
ABLE
Big trees come from far lands. They make God’s house pretty.
View
BSB
The glory of Lebanon will come to you—its cypress, elm, and boxwood together—to adorn the place of My sanctuary, and I will glorify the place of My feet.
KJV
The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
ASV
The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir-tree, the pine, and the box-tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
CUV
利巴嫩的榮耀,就是松樹、杉樹、黃楊樹,都必一同歸你,為要修飾我聖所之地;我也要使我腳踏之處得榮耀。
Isaiah 60:14
ABLE
The ones who hurt you will bow to you. They will call you “City of the Lord.” ️
View
BSB
The sons of your oppressors will come and bow down to you; all who reviled you will fall facedown at your feet and call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
KJV
The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
ASV
And the sons of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of Jehovah, The Zion of the Holy One of Israel.
CUV
素來苦待你的,他的子孫都必屈身來就你;藐視你的,都要在你腳下跪拜。他們要稱你為「耶和華的城」,為「以色列聖者的錫安」。
Isaiah 60:15
ABLE
You were left and hated. Now God makes you strong and loved for a long time. ➡️
View
BSB
Whereas you have been forsaken and despised, with no one passing through, I will make you an everlasting pride, a joy from age to age.
KJV
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
ASV
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man passed through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
CUV
你雖然被撇棄被厭惡,甚至無人經過,我卻使你變為永遠的榮華,成為累代的喜樂。