🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 36

Isaiah 36:11
ABLE
The Judah men said, “Please talk in the other language. Do not talk in our language. The people on the wall can hear.” ️
View
BSB
Then Eliakim, Shebna, and Joah said to the Rabshakeh, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Do not speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.”
KJV
Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand [it]: and speak not to us in the Jews’ language, in the ears of the people that [are] on the wall.
ASV
Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews’ language, in the ears of the people that are on the wall.
CUV
以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得;不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」
Isaiah 36:12
ABLE
The Assyria man said, “No. I talk to all the people. You will be so hungry you will eat poop and drink pee with you.” ️
View
BSB
But the Rabshakeh replied, “Has my master sent me to speak these words only to you and your master, and not to the men sitting on the wall, who are destined with you to eat their own dung and drink their own urine?”
KJV
But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? [hath he] not [sent me] to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?
ASV
But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?
CUV
拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上、要與你們一同喫自己糞喝自己尿的人說嗎?」
Isaiah 36:13
ABLE
Then he stood and yelled in their language, “Hear the big king of Assyria!” ️
View
BSB
Then the Rabshakeh stood and called out loudly in Hebrew: “Hear the words of the great king, the king of Assyria!
KJV
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews’ language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
ASV
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews’ language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
CUV
於是,拉伯沙基站着,用猶大言語大聲喊着說:「你們當聽亞述大王的話。
Isaiah 36:14
ABLE
He said, “Do not let Hezekiah trick you. He cannot save you.” ❌
View
BSB
This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you, for he cannot deliver you.
KJV
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.
ASV
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you:
CUV
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你們。
Isaiah 36:15
ABLE
He said, “Do not let Hezekiah make you trust God. He says, ‘God will save this city.’ That is not true.” ️❌
View
BSB
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’
KJV
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
ASV
neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
CUV
也不要聽希西家使你們倚靠耶和華說:耶和華必要拯救我們,這城必不交在亞述王的手中。