🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 34

Isaiah 34:11
ABLE
Owls and black birds will live there. God will make it a messy, empty place. ️
View
BSB
The desert owl and screech owl will possess it, and the great owl and raven will dwell in it. The LORD will stretch out over Edom a measuring line of chaos and a plumb line of destruction.
KJV
But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.
ASV
But the pelican and the porcupine shall possess it; and the owl and the raven shall dwell therein: and he will stretch over it the line of confusion, and the plummet of emptiness.
CUV
鵜鶘、箭豬卻要得為業;貓頭鷹、烏鴉要住在其間。耶和華必將空虛的準繩,混沌的線鉈,拉在其上。
Isaiah 34:12
ABLE
Leaders will be gone. No king there. ❌
View
BSB
No nobles will be left to proclaim a king, and all her princes will come to nothing.
KJV
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none [shall be] there, and all her princes shall be nothing.
ASV
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
CUV
以東人要召貴冑來治國;那裏卻無一個,首領也都歸於無有。
Isaiah 34:13
ABLE
Thorns will grow in big houses. The safe forts will be bushes. Wild dogs will live there. Owls will meet there. ️
View
BSB
Her towers will be overgrown with thorns, her fortresses with thistles and briers. She will become a haunt for jackals, an abode for ostriches.
KJV
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, [and] a court for owls.
ASV
And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
CUV
以東的宮殿要長荊棘;保障要長蒺藜和刺草;要作野狗的住處,鴕鳥的居所。
Isaiah 34:14
ABLE
Wild cats and wild dogs will be there. Strange wild things will call to each other. Night birds will rest there.
View
BSB
The desert creatures will meet with hyenas, and one wild goat will call to another. There the night creature will settle and find her place of repose.
KJV
The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
ASV
And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the wild goat shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest.
CUV
曠野的走獸要和豺狼相遇;野山羊要與伴偶對叫。夜間的怪物必在那裏棲身,自找安歇之處。
Isaiah 34:15
ABLE
Owls will make nests and lay eggs. Big birds will come in pairs. ❤️
View
BSB
There the owl will make her nest; she will lay and hatch her eggs and gather her brood under her shadow. Even there the birds of prey will gather, each with its mate.
KJV
There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
ASV
There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.
CUV
箭蛇要在那裏作窩,下蛋,菢蛋,生子,聚子在其影下;鷂鷹各與伴偶聚集在那裏。