🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 3

Isaiah 3:11
ABLE
God says: Bad people, it will be bad. They will get back the bad they do. ⚠️↩️
View
BSB
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
KJV
Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him]: for the reward of his hands shall be given him.
ASV
Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
CUV
惡人有禍了!他必遭災難!因為要照自己手所行的受報應。
Isaiah 3:12
ABLE
God says: My people are hurt. Kids push them. Women rule them. Your guides lead you wrong. They break your path. ⬆️❌️
View
BSB
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
KJV
[As for] my people, children [are] their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause [thee] to err, and destroy the way of thy paths.
ASV
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
CUV
至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓阿,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。
Isaiah 3:13
ABLE
God stands up. God will say what is right for the people. ♂️⚖️
View
BSB
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
KJV
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
ASV
Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
CUV
耶和華起來辯論,站着審判眾民。
Isaiah 3:14
ABLE
God says to the old leaders and bosses: You took the grape garden. You took from the poor and kept it in your house.
View
BSB
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
KJV
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
ASV
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
CUV
耶和華必審問他民中的長老和首領,說:喫盡葡萄園果子的就是你們;向貧窮人所奪的都在你們家中。
Isaiah 3:15
ABLE
God says: Why do you crush My people? Why do you press the poor? ❓
View
BSB
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?” declares the Lord GOD of Hosts.
KJV
What mean ye [that] ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.
ASV
what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.
CUV
主萬軍之耶和華說:你們為何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?