🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 13

Isaiah 13:11
ABLE
God said, “I will stop evil. I will stop proud, mean people.” ✋
View
BSB
I will punish the world for its evil and the wicked for their iniquity. I will end the haughtiness of the arrogant and lay low the pride of the ruthless.
KJV
And I will punish the world for [their] evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
ASV
And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity: and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
CUV
我必因邪惡刑罰世界,因罪孽刑罰惡人,使驕傲人的狂妄止息,制伏強暴人的狂傲。
Isaiah 13:12
ABLE
Many people will be gone. Few will be left. ➡️
View
BSB
I will make man scarcer than pure gold, and mankind rarer than the gold of Ophir.
KJV
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
ASV
I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
CUV
我必使人比精金還少,使人比俄斐純金更少。
Isaiah 13:13
ABLE
The sky and the earth will shake. ⚡
View
BSB
Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken from its place at the wrath of the LORD of Hosts on the day of His burning anger.
KJV
Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.
ASV
Therefore I will make the heavens to tremble, and the earth shall be shaken out of its place, in the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger.
CUV
我萬軍之耶和華在忿恨中發烈怒的日子,必使天震動,使地搖撼,離其本位。
Isaiah 13:14
ABLE
People will run like deer. They will try to go home. ♂️
View
BSB
Like a hunted gazelle, like a sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
KJV
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
ASV
And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
CUV
人必像被追趕的鹿,像無人收聚的羊,各歸回本族,各逃到本土。
Isaiah 13:15
ABLE
If they are found, they will be hurt by the sword. ⚔️
View
BSB
Whoever is caught will be stabbed, and whoever is captured will die by the sword.
KJV
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined [unto them] shall fall by the sword.
ASV
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
CUV
凡被仇敵追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀殺。