🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hosea 13

Hosea 13:11
ABLE
I gave you a king. I took him away. ⚖️
View
BSB
So in My anger I gave you a king, and in My wrath I took him away.
KJV
I gave thee a king in mine anger, and took [him] away in my wrath.
ASV
I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.
CUV
我在怒氣中將王賜你,又在烈怒中將王廢去。
Hosea 13:12
ABLE
Your bad is tied up and kept. It is still there.
View
BSB
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is stored up.
KJV
The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
ASV
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
CUV
以法蓮的罪孽包裹;他的罪惡收藏。
Hosea 13:13
ABLE
It is time to be born, but the boy will not come out. This is not wise. ⏰
View
BSB
Labor pains come upon him, but he is an unwise son. When the time arrives, he fails to present himself at the opening of the womb.
KJV
The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he [is] an unwise son; for he should not stay long in [the place of] the breaking forth of children.
ASV
The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.
CUV
產婦的疼痛必臨到他身上;他是無智慧之子,到了產期不當遲延。
Hosea 13:14
ABLE
Can I save you from death? Death, where is your bad bite? I will not feel sorry now. ⚰️❓
View
BSB
I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from Death. Where, O Death, are your plagues? Where, O Sheol, is your sting? Compassion is hidden from My eyes.
KJV
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.
ASV
I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death: O death, where are thy plagues? O Sheol, where is thy destruction? repentance shall be hid from mine eyes.
CUV
我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在那裏呢?陰間哪,你的毀滅在那裏呢?在我眼前絕無後悔之事。
Hosea 13:15
ABLE
He may look big with his family. But a hot east wind will come. Water will dry up. His good stuff will be taken. ️➡️➡️❌
View
BSB
Although he flourishes among his brothers, an east wind will come—a wind from the LORD rising up from the desert. His fountain will fail, and his spring will run dry. The wind will plunder his treasury of every precious article.
KJV
Though he be fruitful among [his] brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
ASV
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of Jehovah coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall make spoil of the treasure of all goodly vessels.
CUV
他在弟兄中雖然茂盛,必有東風颳來,就是耶和華的風從曠野上來。他的泉源必乾;他的源頭必竭;仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器。