🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hebrews 12

Hebrews 12:11
ABLE
Teaching does not feel good now. It can hurt. Later it makes good and peace for the ones who learn from it. ➡️️
View
BSB
No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields a harvest of righteousness and peace to those who have been trained by it.
KJV
Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
ASV
All chastening seemeth for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, even the fruit of righteousness.
CUV
凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。
Hebrews 12:12
ABLE
So, be strong! Lift weak arms and knees.
View
BSB
Therefore strengthen your limp hands and weak knees.
KJV
Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
ASV
Wherefore lift up the hands that hang down, and the palsied knees;
CUV
所以,你們要把下垂的手、發酸的腿、挺起來;
Hebrews 12:13
ABLE
Make your path straight, so weak legs get better, not worse. ➡️️
View
BSB
Make straight paths for your feet, so that the lame may not be disabled, but rather healed.
KJV
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
ASV
and make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned out of the way, but rather be healed.
CUV
也要為自己的腳,把道路修直了,使瘸子不至歪腳〔或作:差路〕,反得痊癒。
Hebrews 12:14
ABLE
Try to live in peace with all people. Be holy. If we are not holy, we will not see God. ️
View
BSB
Pursue peace with everyone, as well as holiness, without which no one will see the Lord.
KJV
Follow peace with all [men], and holiness, without which no man shall see the Lord:
ASV
Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
CUV
你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;非聖潔沒有人能見主。
Hebrews 12:15
ABLE
Help each other get God’s kind help. Do not let a mean root grow and make big trouble.
View
BSB
See to it that no one falls short of the grace of God, and that no root of bitterness springs up to cause trouble and defile many.
KJV
Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble [you], and thereby many be defiled;
ASV
looking carefully lest there be any man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby the many be defiled;
CUV
又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染污穢;