🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hebrews 11

Hebrews 11:11
ABLE
Sarah could have a baby, even when she was old. She believed God keeps His word. ✨
View
BSB
By faith Sarah, even though she was barren and beyond the proper age, was enabled to conceive a child, because she considered Him faithful who had promised.
KJV
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
ASV
By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:
CUV
因着信,連撒拉自己,雖然過了生育的歲數,還能懷孕,因她以為那應許她的是可信的。
Hebrews 11:12
ABLE
From one old man came many, many people, like stars and sand. ️
View
BSB
And so from one man, and he as good as dead, came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore.
KJV
Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, [so many] as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
ASV
wherefore also there sprang of one, and him as good as dead, so many as the stars of heaven in multitude, and as the sand, which is by the sea-shore, innumerable.
CUV
所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。
Hebrews 11:13
ABLE
These people died still believing. They said, “This is not our home.” They looked to a new home. ➡️
View
BSB
All these people died in faith, without having received the things they were promised. However, they saw them and welcomed them from afar. And they acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
KJV
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of [them], and embraced [them], and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
ASV
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and greeted them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
CUV
這些人都是存着信心死的,並沒有得着所應許的;卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。
Hebrews 11:14
ABLE
People who talk like that want a home with God.
View
BSB
Now those who say such things show that they are seeking a country of their own.
KJV
For they that say such things declare plainly that they seek a country.
ASV
For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.
CUV
說這樣話的人是表明自己要找一個家鄉。
Hebrews 11:15
ABLE
They could go back to the old home. But they did not go back. ❌
View
BSB
If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return.
KJV
And truly, if they had been mindful of that [country] from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
ASV
And if indeed they had been mindful of that country from which they went out, they would have had opportunity to return.
CUV
他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。