🏠
v0.3.3.beta

Results for: Haggai 1

Haggai 1:11
ABLE
I sent a dry time on the land and hills, on food plants, on grape drink, on oil, on people, on cows, and on all work. ☀️⛰️️️
View
BSB
I have summoned a drought on the fields and on the mountains, on the grain, new wine, and oil, and on whatever the ground yields, on man and beast, and on all the labor of your hands.”
KJV
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon [that] which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
ASV
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the grain, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labor of the hands.
CUV
我命乾旱臨到地土、山崗、五穀、新酒,和油,並地上的出產、人民、牲畜,以及人手一切勞碌得來的。」
Haggai 1:12
ABLE
Then Zerubbabel, Joshua, and all the people obeyed God. They listened to Haggai, who God sent. The people were afraid of God. ✅
View
BSB
Then Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jehozadak, the high priest, as well as all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. So the people feared the LORD.
KJV
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD.
ASV
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of Jehovah their God, and the words of Haggai the prophet, as Jehovah their God had sent him; and the people did fear before Jehovah.
CUV
那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的百姓,都聽從耶和華他們神的話和先知哈該奉耶和華他們神差來所說的話;百姓也在耶和華面前存敬畏的心。
Haggai 1:13
ABLE
Haggai, God’s helper, told the people, God says, “I am with you.” ❤️
View
BSB
Haggai, the messenger of the LORD, delivered the message of the LORD to the people: “I am with you,” declares the LORD.
KJV
Then spake Haggai the LORD’S messenger in the LORD’S message unto the people, saying, I [am] with you, saith the LORD.
ASV
Then spake Haggai Jehovah’s messenger in Jehovah’s message unto the people, saying, I am with you, saith Jehovah.
CUV
耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」
Haggai 1:14
ABLE
God made Zerubbabel, Joshua, and all the people want to work. They came and worked on God’s house. ⛪️
View
BSB
So the LORD stirred the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, as well as the spirit of all the remnant of the people. And they came and began the work on the house of the LORD of Hosts, their God,
KJV
And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
ASV
And Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work on the house of Jehovah of hosts, their God,
CUV
耶和華激動猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下之百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華他們神的殿作工。
Haggai 1:15
ABLE
They started on day 24 of month 6, in year 2 of King Darius. ️
View
BSB
on the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of King Darius.
KJV
In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
ASV
in the four and twentieth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.
CUV
這是在大利烏王第二年六月二十四日。