🏠
v0.3.3.beta

Results for: Habakkuk 3

Habakkuk 3:11
ABLE
The sun and moon stopped. Your bright light was like arrows and a spear. ☀️✨
View
BSB
Sun and moon stood still in their places at the flash of Your flying arrows, at the brightness of Your shining spear.
KJV
The sun [and] moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, [and] at the shining of thy glittering spear.
ASV
The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear.
CUV
因你的箭射出發光,你的槍閃出光耀,日月都在本宮停住。
Habakkuk 3:12
ABLE
You marched on the land. You stomped the bad ones. ♂️
View
BSB
You marched across the earth with fury; You threshed the nations in wrath.
KJV
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
ASV
Thou didst march through the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.
CUV
你發忿恨通行大地,發怒氣責打列國,如同打糧。
Habakkuk 3:13
ABLE
You went to save Your people. You saved Your chosen one. You hit the bad leader down. ️✅
View
BSB
You went forth for the salvation of Your people, to save Your anointed. You crushed the head of the house of the wicked and stripped him from head to toe. Selah
KJV
Thou wentest forth for the salvation of thy people, [even] for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.
ASV
Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed; Thou woundedst the head out of the house of the wicked man, Laying bare the foundation even unto the neck. [Selah.
CUV
你出來要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破惡人家長的頭,露出他的腳〔原文作根基〕,直到頸項(細拉)。
Habakkuk 3:14
ABLE
You used their own arrows on them. They came fast to hurt me. They were glad to eat up the weak, but You stopped them. ❌
View
BSB
With his own spear You pierced his head, when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though ready to secretly devour the weak.
KJV
Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing [was] as to devour the poor secretly.
ASV
Thou didst pierce with his own staves the head of his warriors: They came as a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was as to devour the poor secretly.
CUV
你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭;他們來如旋風,要將我們分散。他們所喜愛的是暗中吞喫貧民。
Habakkuk 3:15
ABLE
You walked on the sea. Big waves moved under You.
View
BSB
You trampled the sea with Your horses, churning the great waters.
KJV
Thou didst walk through the sea with thine horses, [through] the heap of great waters.
ASV
Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.
CUV
你乘馬踐踏紅海,就是踐踏洶湧的大水。