🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 40

Genesis 40:11
ABLE
I had the king’s cup; I squeezed the grapes into the cup and gave it to the king. ➡️
View
BSB
Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into his cup, and placed the cup in his hand.”
KJV
And Pharaoh’s cup [was] in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup into Pharaoh’s hand.
ASV
and Pharaoh’s cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup into Pharaoh’s hand.
CUV
法老的杯在我手中,我就拿葡萄擠在法老的杯裏,將杯遞在他手中。」
Genesis 40:12
ABLE
Joseph said, Here is the meaning: the three branches mean three days. 3️⃣️
View
BSB
Joseph replied, “This is the interpretation: The three branches are three days.
KJV
And Joseph said unto him, This [is] the interpretation of it: The three branches [are] three days:
ASV
And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: the three branches are three days;
CUV
約瑟對他說:「你所作的夢是這樣解:三根枝子就是三天;
Genesis 40:13
ABLE
In three days, the king will give you your job back; you will give the cup to the king again.
View
BSB
Within three days Pharaoh will lift up your head and restore your position. You will put Pharaoh’s cup in his hand, just as you did when you were his cupbearer.
KJV
Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
ASV
within yet three days shall Pharaoh lift up thy head, and restore thee unto thine office: and thou shalt give Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
CUV
三天之內,法老必提你出監,叫你官復原職,你仍要遞杯在法老的手中,和先前作他的酒政一樣。
Genesis 40:14
ABLE
But please think of me when you are OK; be kind and tell the king about me.
View
BSB
But when it goes well for you, please remember me and show me kindness by mentioning me to Pharaoh, that he might bring me out of this prison.
KJV
But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
ASV
But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
CUV
但你得好處的時候,求你記念我,施恩與我,在法老面前題說我,救我出這監牢。
Genesis 40:15
ABLE
I was taken from my home, and I did no wrong; I should not be in jail. ➡️⛓️
View
BSB
For I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing for which they should have put me in this dungeon.”
KJV
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
ASV
for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
CUV
CUV translation not found