🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 39

Genesis 39:11
ABLE
One day Joseph went in to work. No other helpers were there.
View
BSB
One day, however, Joseph went into the house to attend to his work, and not a single household servant was inside.
KJV
And it came to pass about this time, that [Joseph] went into the house to do his business; and [there was] none of the men of the house there within.
ASV
And it came to pass about this time, that he went into the house to do his work; and there was none of the men of the house there within.
CUV
有一天,約瑟進屋裏去辦事,家中人沒有一個在那屋裏,
Genesis 39:12
ABLE
She grabbed his coat and said, “Come be with me!” Joseph ran out. He left his coat. ✋♂️
View
BSB
She grabbed Joseph by his cloak and said, “Sleep with me!” But leaving his cloak in her hand, he escaped and ran outside.
KJV
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
ASV
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
CUV
婦人就拉住他的衣裳,說:「你與我同寢吧!」約瑟把衣裳丟在婦人手裏,跑到外邊去了。
Genesis 39:13
ABLE
She saw his coat in her hand. He had run away.
View
BSB
When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house,
KJV
And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
ASV
And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
CUV
婦人看見約瑟把衣裳丟在她手裏跑出去了,
Genesis 39:14
ABLE
She called the helpers and said, “That Hebrew man came to me to make fun and hurt me. I cried out!” ️
View
BSB
she called her household servants. “Look,” she said, “this Hebrew has been brought to us to make sport of us. He came to me so he could sleep with me, but I screamed as loud as I could.
KJV
That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
ASV
that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in a Hebrew unto us to mock us: he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
CUV
就叫了家裏的人來,對他們說:「你們看!他帶了一個希伯來人進入我們家裏,要戲弄我們。他到我這裏來,要與我同寢,我就大聲喊叫。
Genesis 39:15
ABLE
She said, “When I called out, he ran away. He left his coat here.” ➡️
View
BSB
When he heard me scream for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”
KJV
And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.
ASV
and it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.
CUV
他聽見我放聲喊起來,就把衣裳丟在我這裏,跑到外邊去了。」