🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 25

Genesis 25:11
ABLE
After Abraham died, God was kind to Isaac. Isaac lived by Beer-lahai-roi.
View
BSB
After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi.
KJV
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
ASV
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son: and Isaac dwelt by Beer-lahairoi.
CUV
亞伯拉罕死了以後,神賜福給他的兒子以撒。以撒靠近庇耳拉海萊居住。
Genesis 25:12
ABLE
This is about Ishmael, Abraham’s son. Hagar from Egypt had Ishmael. ♂️
View
BSB
This is the account of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham.
KJV
Now these [are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:
ASV
Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:
CUV
撒拉的使女埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子是以實瑪利。
Genesis 25:13
ABLE
Ishmael’s sons were Nebaioth, Kedar, Adbeel, and Mibsam.
View
BSB
These are the names of the sons of Ishmael in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
KJV
And these [are] the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
ASV
and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
CUV
以實瑪利兒子們的名字,按着他們的家譜記在下面。以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、
Genesis 25:14
ABLE
Also Mishma, Dumah, and Massa.
View
BSB
Mishma, Dumah, Massa,
KJV
And Mishma, and Dumah, and Massa,
ASV
and Mishma, and Dumah, and Massa,
CUV
米施瑪、度瑪、瑪撒、
Genesis 25:15
ABLE
Also Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
View
BSB
Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
KJV
Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
ASV
Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
CUV
哈大、提瑪、伊突、拿非施、基底瑪。