🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 23

Genesis 23:11
ABLE
Ephron said, “No, sir, listen. I give you the field and the cave. Take it. Bury her.”
View
BSB
“No, my lord. Listen to me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead.”
KJV
Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that [is] therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
ASV
Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the children of my people give I it thee: bury thy dead.
CUV
「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」
Genesis 23:12
ABLE
Abraham bowed again to the people. ♂️
View
BSB
Again Abraham bowed down before the people of the land
KJV
And Abraham bowed down himself before the people of the land.
ASV
And Abraham bowed himself down before the people of the land.
CUV
亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜,
Genesis 23:13
ABLE
Abraham said to Ephron, “Please hear me. I will pay you for the field. Take my money. Then I will bury her there.” ️
View
BSB
and said to Ephron in their presence, “If you will please listen to me, I will pay you the price of the field. Accept it from me, so that I may bury my dead there.”
KJV
And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou [wilt give it], I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take [it] of me, and I will bury my dead there.
ASV
And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt, I pray thee, hear me: I will give the price of the field; take it of me, and I will bury my dead there.
CUV
在他們面前對以弗崙說:「你若應允,請聽我的話。我要把田價給你,求你收下,我就在那裏埋葬我的死人。」
Genesis 23:14
ABLE
Ephron answered Abraham. ️
View
BSB
Ephron answered Abraham,
KJV
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
ASV
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
CUV
以弗崙回答亞伯拉罕說:
Genesis 23:15
ABLE
Ephron said, “The land costs 400 silver. But that is nothing between us. Go bury her.” 4️⃣0️⃣0️⃣
View
BSB
“Listen to me, my lord. The land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.”
KJV
My lord, hearken unto me: the land [is worth] four hundred shekels of silver; what [is] that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
ASV
My lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? Bury therefore thy dead.
CUV
「我主請聽。值四百舍客勒銀子的一塊田,在你我中間還算甚麼呢?只管埋葬你的死人吧!」