🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 17

Genesis 17:11
ABLE
God said, “Put the mark on your skin to show My promise.” ✍️️
View
BSB
You are to circumcise the flesh of your foreskin, and this will be a sign of the covenant between Me and you.
KJV
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
ASV
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.
CUV
你們都要受割禮〔原文作割陽皮;十四、二十三、二十四、二十五節同〕;這是我與你們立約的證據。
Genesis 17:12
ABLE
God said, “Do this for each baby boy at day 8, and for every man in your home, born there or who works for you.” 8️⃣
View
BSB
Generation after generation, every male must be circumcised when he is eight days old, including those born in your household and those purchased from a foreigner—even those who are not your offspring.
KJV
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which [is] not of thy seed.
ASV
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner that is not of thy seed.
CUV
你們世世代代的男子,無論是家裏生的,是在你後裔之外用銀子從外人買的,生下來第八日,都要受割禮。
Genesis 17:13
ABLE
God said, “All must have the mark. This shows My promise forever.” ✍️♾️
View
BSB
Whether they are born in your household or purchased, they must be circumcised. My covenant in your flesh will be an everlasting covenant.
KJV
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
ASV
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
CUV
你家裏生的和你用銀子買的,都必須受割禮。這樣,我的約就立在你們肉體上作永遠的約。
Genesis 17:14
ABLE
God said, “If a boy does not have the mark, he cannot stay with the group. He broke My promise.”
View
BSB
But if any male is not circumcised, he will be cut off from his people; he has broken My covenant.”
KJV
And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
ASV
And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
CUV
但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」
Genesis 17:15
ABLE
God said, “Your wife’s name is not Sarai now. Call her Sarah.” ️➡️
View
BSB
Then God said to Abraham, “As for Sarai your wife, do not call her Sarai, for her name is to be Sarah.
KJV
And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah [shall] her name [be].
ASV
And God said unto Abraham, as for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
CUV
神又對亞伯拉罕說:「你的妻子撒萊不可再叫撒萊,她的名要叫撒拉。