🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 13

Genesis 13:11
ABLE
Lot picked the Jordan flat land. He went that way. Abram and Lot went apart. ♂️♂️
View
BSB
So Lot chose the whole plain of the Jordan for himself and set out toward the east. And Abram and Lot parted company.
KJV
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
ASV
So Lot chose him all the Plain of the Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
CUV
於是羅得選擇約但河的全平原,往東遷移;他們就彼此分離了。
Genesis 13:12
ABLE
Abram stayed in Canaan. Lot lived in towns on the flat land. He set his tent near Sodom. ️⛺
View
BSB
Abram lived in the land of Canaan, but Lot settled in the cities of the plain and pitched his tent toward Sodom.
KJV
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched [his] tent toward Sodom.
ASV
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
CUV
亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。
Genesis 13:13
ABLE
The people in Sodom did very bad things to God. ⚠️
View
BSB
But the men of Sodom were wicked, sinning greatly against the LORD.
KJV
But the men of Sodom [were] wicked and sinners before the LORD exceedingly.
ASV
Now the men of Sodom were wicked and sinners against Jehovah exceedingly.
CUV
所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。
Genesis 13:14
ABLE
After Lot left, God spoke to Abram, “Look all around.”
View
BSB
After Lot had departed, the LORD said to Abram, “Now lift up your eyes from the place where you are, and look to the north and south and east and west,
KJV
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
ASV
And Jehovah said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward:
CUV
羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看;
Genesis 13:15
ABLE
God said, “I will give you all this land. It will be for you and your big family for a long, long time.”
View
BSB
for all the land that you see, I will give to you and your offspring forever.
KJV
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
ASV
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
CUV
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。