🏠
v0.3.3.beta

Results for: Galatians 2

Galatians 2:11
ABLE
Peter came to Antioch. Paul told Peter to his face, “You are wrong.” ⚠️
View
BSB
When Cephas came to Antioch, however, I opposed him to his face, because he stood condemned.
KJV
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
ASV
But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
CUV
後來,磯法到了安提阿;因他有可責之處,我就當面抵擋他。
Galatians 2:12
ABLE
Before men from James came, Peter ate with not-Jew friends. When they came, he pulled away. He was scared of the old rule group. ️➡️♂️
View
BSB
For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself, for fear of those in the circumcision group.
KJV
For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
ASV
For before that certain came from James, he ate with the Gentiles; but when they came, he drew back and separated himself, fearing them that were of the circumcision.
CUV
從雅各那裏來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。
Galatians 2:13
ABLE
Other Jew friends did the same fake thing. Even Barnabas followed them. ➡️
View
BSB
The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.
KJV
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
ASV
And the rest of the Jews dissembled likewise with him; insomuch that even Barnabas was carried away with their dissimulation.
CUV
其餘的猶太人也都隨着他裝假,甚至連巴拿巴也隨夥裝假。
Galatians 2:14
ABLE
Paul saw they did not live the true Good News. He said to Peter in front of all, “You are a Jew but you live like not-Jews. Do not make not-Jews live like Jews.” ️
View
BSB
When I saw that they were not walking in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, “If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel the Gentiles to live like Jews?”
KJV
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before [them] all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
ASV
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before them all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
CUV
但我一看見他們行的不正,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:「你既是猶太人,若隨外邦人行事,不隨猶太人行事,怎麼還勉強外邦人隨猶太人呢?」
Galatians 2:15
ABLE
We are Jews. We are not from the not-Jew group people call bad. ✡️
View
BSB
We who are Jews by birth and not Gentile “sinners”
KJV
We [who are] Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
ASV
We being Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
CUV
我們這生來的猶太人,不是外邦的罪人;