🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezra 7

Ezra 7:11
ABLE
This is the king’s letter to Ezra, the priest and scribe of God’s law. ✉️
View
BSB
This is the text of the letter King Artaxerxes had given to Ezra the priest and scribe, an expert in the commandments and statutes of the LORD to Israel:
KJV
Now this [is] the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, [even] a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel.
ASV
Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words of the commandments of Jehovah, and of his statutes to Israel:
CUV
祭司以斯拉是通達耶和華誡命和賜以色列之律例的文士。亞達薛西王賜給他諭旨,上面寫着說:
Ezra 7:12
ABLE
King Artaxerxes wrote to Ezra the priest, the law teacher of the God of heaven: Hello and peace. ✍️
View
BSB
Artaxerxes, king of kings. To Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven: Greetings.
KJV
Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect [peace], and at such a time.
ASV
Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect and so forth.
CUV
「諸王之王亞達薛西,達於祭司以斯拉通達天上神律法大德的文士,云云。
Ezra 7:13
ABLE
The king said: People who want to go with you to Jerusalem may go. ♂️♀️➡️️
View
BSB
I hereby decree that any volunteers among the Israelites in my kingdom, including the priests and Levites, may go up with you to Jerusalem.
KJV
I make a decree, that all they of the people of Israel, and [of] his priests and Levites, in my realm, which are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with thee.
ASV
I make a decree, that all they of the people of Israel, and their priests and the Levites, in my realm, that are minded of their own free will to go to Jerusalem, go with thee.
CUV
住在我國中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他們與你同去。
Ezra 7:14
ABLE
The king said: I send you to check on Judah and Jerusalem by God’s law in your hand.
View
BSB
You are sent by the king and his seven counselors to evaluate Judah and Jerusalem according to the Law of your God, which is in your hand.
KJV
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellers, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which [is] in thine hand;
ASV
Forasmuch as thou art sent of the king and his seven counsellors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thy hand,
CUV
王與七個謀士既然差你去,照你手中神的律法書察問猶大和耶路撒冷的景況;
Ezra 7:15
ABLE
Take silver and gold that the king and his helpers give to the God of Israel in Jerusalem.
View
BSB
Moreover, you are to take with you the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
KJV
And to carry the silver and gold, which the king and his counsellers have freely offered unto the God of Israel, whose habitation [is] in Jerusalem,
ASV
and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
CUV
又帶金銀,就是王和謀士甘心獻給住耶路撒冷、以色列神的,