🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezra 5

Ezra 5:11
ABLE
“The leaders said, ‘We work for God, who made the sky and the land. We fix God’s big house. Long ago, a great king of Israel made it.’” ♂️️⛪
View
BSB
And this is the answer they returned: “We are servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed.
KJV
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
ASV
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.
CUV
他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
Ezra 5:12
ABLE
“‘But our people did bad. God was not happy. God let King Nebuchadnezzar of Babylon break the house and take the people away.’” ️➡️️
View
BSB
But since our fathers angered the God of heaven, He delivered them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean who destroyed this temple and carried away the people to Babylon.
KJV
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
ASV
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
CUV
只因我們列祖惹天上的神發怒,神把他們交在迦勒底人巴比倫王尼布甲尼撒的手中,他就拆毀這殿,又將百姓擄到巴比倫。
Ezra 5:13
ABLE
“‘Then, in year one of King Cyrus of Babylon, the king made a law to build God’s house.’” ️1️⃣️
View
BSB
In the first year of his reign, however, Cyrus king of Babylon issued a decree to rebuild this house of God.
KJV
But in the first year of Cyrus the king of Babylon [the same] king Cyrus made a decree to build this house of God.
ASV
But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God.
CUV
然而巴比倫王古列元年,他降旨允准建造神的這殿。
Ezra 5:14
ABLE
“‘Nebuchadnezzar took the gold and silver cups. But King Cyrus took them back and gave them to a man named Sheshbazzar, the boss.’” ⬅️️➡️
View
BSB
He also removed from the temple of Babylon the gold and silver articles belonging to the house of God, which Nebuchadnezzar had taken and carried there from the temple in Jerusalem. King Cyrus gave these articles to a man named Sheshbazzar, whom he appointed governor
KJV
And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that [was] in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto [one], whose name [was] Sheshbazzar, whom he had made governor;
ASV
And the gold and silver vessels also of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
CUV
神殿中的金、銀器皿,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中掠去帶到巴比倫廟裏的,古列王從巴比倫廟裏取出來,交給派為省長的,名叫設巴薩,
Ezra 5:15
ABLE
“‘The king said, “Take these cups. Go put them in God’s house in Jerusalem. Build the house again where it was.”’” ➡️⛪
View
BSB
and instructed, ‘Take these articles, put them in the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its original site.’
KJV
And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that [is] in Jerusalem, and let the house of God be builded in his place.
ASV
and he said unto him, Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in its place.
CUV
對他說可以將這些器皿帶去,放在耶路撒冷的殿中,在原處建造神的殿。