🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 24

Ezekiel 24:11
ABLE
Then take the pot with no food. Put it on hot coals. Make it glow. Burn off the dirt and rust. ✨
View
BSB
Set the empty pot on its coals until it becomes hot and its copper glows. Then its impurity will melt within; its rust will be consumed.
KJV
Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and [that] the filthiness of it may be molten in it, [that] the scum of it may be consumed.
ASV
Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.
CUV
把鍋倒空坐在炭火上,使鍋燒熱,使銅燒紅,熔化其中的污穢,除淨其上的銹。
Ezekiel 24:12
ABLE
But the pot is still very dirty. The rust will not go away, even with fire.
View
BSB
It has frustrated every effort; its thick rust has not been removed, even by the fire.
KJV
She hath wearied [herself] with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum [shall be] in the fire.
ASV
She hath wearied herself with toil; yet her great rust goeth not forth out of her; her rust goeth not forth by fire.
CUV
這鍋勞碌疲乏,所長的大銹仍未除掉;這銹就是用火也不能除掉。
Ezekiel 24:13
ABLE
You did bad. You would not stop. I tried to make you clean, but you said no. Now you will not be clean until my anger is done.
View
BSB
Because of the indecency of your uncleanness I tried to cleanse you, but you would not be purified from your filthiness. You will not be pure again until My wrath against you has subsided.
KJV
In thy filthiness [is] lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.
ASV
In thy filthiness is lewdness: because I have cleansed thee and thou wast not cleansed, thou shalt not be cleansed from thy filthiness any more, till I have caused my wrath toward thee to rest.
CUV
在你污穢中有淫行,我潔淨你,你卻不潔淨。你的污穢再不能潔淨,直等我向你發的忿怒止息。
Ezekiel 24:14
ABLE
God said, I spoke it. It will happen. I will not change. I will decide by what you did. ✅⚖️
View
BSB
I, the LORD, have spoken; the time is coming, and I will act. I will not refrain or show pity, nor will I relent. I will judge you according to your ways and deeds,’ declares the Lord GOD.”
KJV
I the LORD have spoken [it]: it shall come to pass, and I will do [it]; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.
ASV
I, Jehovah, have spoken it: it shall come to pass, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord Jehovah.
CUV
我耶和華說過的必定成就,必照話而行,必不返回,必不顧惜,也不後悔。人必照你的舉動行為審判你。這是主耶和華說的。」
Ezekiel 24:15
ABLE
God spoke to Ezekiel again. ️
View
BSB
Then the word of the LORD came to me, saying,
KJV
Also the word of the LORD came unto me, saying,
ASV
Also the word of Jehovah came unto me, saying,
CUV
耶和華的話又臨到我說: