🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 13

Ezekiel 13:11
ABLE
God says: Tell them, “The wall will fall. Hard rain will come. Big wind will blow. Ice rocks will hit.” ️
View
BSB
tell those whitewashing the wall that it will fall. Rain will come in torrents, I will send hailstones plunging down, and a windstorm will burst forth.
KJV
Say unto them which daub [it] with untempered [morter], that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend [it].
ASV
say unto them that daub it with untempered mortar, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.
CUV
所以你要對那些抹上未泡透灰的人說:『牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹啊,你們要降下,狂風也要吹裂這牆。』
Ezekiel 13:12
ABLE
God says: When the wall falls, people will ask, “Why did you paint it? It did not help.” ♂️
View
BSB
Surely when the wall has fallen, you will not be asked, ‘Where is the whitewash with which you covered it?’
KJV
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where [is] the daubing wherewith ye have daubed [it]?
ASV
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
CUV
這牆倒塌之後,人豈不問你們說:『你們抹上未泡透的灰在那裏呢?』」
Ezekiel 13:13
ABLE
God says: I will send big wind, heavy rain, and ice rocks. ⛈️
View
BSB
Therefore this is what the Lord GOD says: In My wrath I will release a windstorm, and in My anger torrents of rain and hail will fall with destructive fury.
KJV
Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend [it] with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in [my] fury to consume [it].
ASV
Therefore thus saith the Lord Jehovah: I will even rend it with a stormy wind in my wrath; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in wrath to consume it.
CUV
所以主耶和華如此說:「我要發怒,使狂風吹裂這牆,在怒中使暴雨漫過,又發怒降下大冰雹,毀滅這牆。
Ezekiel 13:14
ABLE
God says: I will knock down the wall to the ground. The base will show. It will fall on you. Then you will know I am God. ⬇️
View
BSB
I will tear down the wall you whitewashed and level it to the ground, so that its foundation is exposed. The city will fall, and you will be destroyed within it. Then you will know that I am the LORD.
KJV
So will I break down the wall that ye have daubed with untempered [morter], and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I [am] the LORD.
ASV
So will I break down the wall that ye have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be uncovered; and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am Jehovah.
CUV
我要這樣拆毀你們那未泡透灰所抹的牆,拆平到地,以致根基露出,牆必倒塌,你們也必在其中滅亡;你們就知道我是耶和華。
Ezekiel 13:15
ABLE
God says: I will end the wall and the people who hid the bad with paint. It will be gone. ❌
View
BSB
And after I have vented My wrath against the wall and against those who whitewashed it, I will say to you: ‘The wall is gone, and so are those who whitewashed it—
KJV
Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered [morter], and will say unto you, The wall [is] no [more], neither they that daubed it;
ASV
Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered mortar; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
CUV
我要這樣向牆和用未泡透灰抹牆的人成就我怒中所定的,並要對你們說:『牆和抹牆的人都沒有了。』