🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 5

Exodus 5:11
ABLE
They said, “Go get straw where you can. But make the same work. Do not make less.” ♂️♀️=
View
BSB
Go and get your own straw wherever you can find it; but your workload will in no way be reduced.’”
KJV
Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished.
ASV
Go yourselves, get you straw where ye can find it: for nought of your work shall be diminished.
CUV
你們自己在那裏能找草,就往那裏去找吧!但你們的工一點不可減少。』」
Exodus 5:12
ABLE
The people ran all over the land to pick up small dry straw. ♂️♀️
View
BSB
So the people scattered all over the land of Egypt to gather stubble for straw.
KJV
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
ASV
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
CUV
於是百姓散在埃及遍地,撿碎稭當作草。
Exodus 5:13
ABLE
The boss men kept telling them, “Do all your work each day, the same as before, even with no straw.” ⏰
View
BSB
The taskmasters kept pressing them, saying, “Fulfill your quota each day, just as you did when straw was provided.”
KJV
And the taskmasters hasted [them], saying, Fulfil your works, [your] daily tasks, as when there was straw.
ASV
And the taskmasters were urgent saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.
CUV
督工的催着說:「你們一天當完一天的工,與先前有草一樣。」
Exodus 5:14
ABLE
The lead men of Israel were hit. The boss men said, “Why did you not make all the bricks like before?”
View
BSB
Then the Israelite foremen, whom Pharaoh’s taskmasters had set over the people, were beaten and asked, “Why have you not fulfilled your quota of bricks yesterday or today, as you did before?”
KJV
And the officers of the children of Israel, which Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten, [and] demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as heretofore?
ASV
And the officers of the children of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten, and demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task both yesterday and to-day, in making brick as heretofore?
CUV
法老督工的,責打他所派以色列人的官長,說:「你們昨天今天為甚麼沒有照向來的數目作磚、完你們的工作呢?」
Exodus 5:15
ABLE
The lead men went to Pharaoh and cried, “Why are you so hard on us?” ♂️➡️
View
BSB
So the Israelite foremen went and appealed to Pharaoh: “Why are you treating your servants this way?
KJV
Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
ASV
Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
CUV
以色列人的官長就來哀求法老說:「為甚麼這樣待你的僕人?