🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 14

Exodus 14:11
ABLE
The people said to Moses, Were there no graves in Egypt? Did you bring us to die here? Why did you do this? ❓
View
BSB
They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us into the wilderness to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
KJV
And they said unto Moses, Because [there were] no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
ASV
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?
CUV
他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野麼?你為甚麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢?
Exodus 14:12
ABLE
We said, Leave us in Egypt. It is better to work there than die here.
View
BSB
Did we not say to you in Egypt, ‘Leave us alone so that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.”
KJV
[Is] not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For [it had been] better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
ASV
Is not this the word that we spake unto thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
CUV
我們在埃及豈沒有對你說過,不要攪擾我們,容我們服事埃及人嗎?因為服事埃及人比死在曠野還好。」
Exodus 14:13
ABLE
Moses said, Do not be afraid. Stand still. You will see God save you today. You will not see these Egypt men again. ✋
View
BSB
But Moses told the people, “Do not be afraid. Stand firm and you will see the LORD’s salvation, which He will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
KJV
And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
ASV
And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day: for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.
CUV
摩西對百姓說:「不要懼怕,只管站住!看耶和華今天向你們所要施行的救恩。因為,你們今天所看見的埃及人必永遠不再看見了。
Exodus 14:14
ABLE
Moses said, God will fight for you. You be quiet. ️
View
BSB
The LORD will fight for you; you need only to be still.”
KJV
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
ASV
Jehovah will fight for you, and ye shall hold your peace.
CUV
耶和華必為你們爭戰;你們只管靜默,不要作聲。」
Exodus 14:15
ABLE
God said to Moses, Why do you cry to Me? Tell the people to move on. ♀️♂️➡️
View
BSB
Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the Israelites to go forward.
KJV
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
ASV
And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
CUV
耶和華對摩西說:「你為甚麼向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。