🏠
v0.3.3.beta

Results for: Esther 9

Esther 9:11
ABLE
That day the count of the dead in Susa was told to the king.
View
BSB
On that day the number of those killed in the citadel of Susa was reported to the king,
KJV
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.
ASV
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.
CUV
當日,將書珊城被殺的人數呈在王前。
Esther 9:12
ABLE
The king said to Queen Esther, “In Susa the Jews killed 500 men and the 10 sons of Haman. What did they do in the rest of the land? What do you ask now? I will give it.”
View
BSB
who said to Queen Esther, “In the citadel of Susa the Jews have killed and destroyed five hundred men, including Haman’s ten sons. What have they done in the rest of the royal provinces? Now what is your petition? It will be given to you. And what further do you request? It will be fulfilled.”
KJV
And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king’s provinces? now what [is] thy petition? and it shall be granted thee: or what [is] thy request further? and it shall be done.
ASV
And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what then have they done in the rest of the king’s provinces! Now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done.
CUV
王對王后以斯帖說:「猶大人在書珊城殺滅了五百人,又殺了哈曼的十個兒子,在王的各省不知如何呢?現在你要甚麼,我必賜給你;你還求甚麼,也必為你成就。」
Esther 9:13
ABLE
Esther said, “Please let the Jews in Susa have one more day to keep safe. Please hang the 10 sons of Haman on poles.”
View
BSB
Esther replied, “If it pleases the king, may the Jews in Susa also have tomorrow to carry out today’s edict, and may the bodies of Haman’s ten sons be hanged on the gallows.”
KJV
Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which [are] in Shushan to do to morrow also according unto this day’s decree, and let Haman’s ten sons be hanged upon the gallows.
ASV
Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews that are in Shushan to do to-morrow also according unto this day’s decree, and let Haman’s ten sons be hanged upon the gallows.
CUV
以斯帖說:「王若以為美,求你准書珊的猶大人,明日也照今日的旨意行,並將哈曼十個兒子的屍首掛在木架上。」
Esther 9:14
ABLE
The king said yes. A new word went out in Susa. The 10 sons of Haman were hung on poles.
View
BSB
So the king commanded that this be done. An edict was issued in Susa, and they hanged the ten sons of Haman.
KJV
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman’s ten sons.
ASV
And the king commanded it so to be done: and a decree was given out in Shushan; and they hanged Haman’s ten sons.
CUV
王便允准如此行。旨意傳在書珊,人就把哈曼十個兒子的屍首掛起來了。
Esther 9:15
ABLE
On day 14, the Jews in Susa came again. They killed 300 more men. They did not take any stuff. ️3️⃣0️⃣0️⃣❌
View
BSB
On the fourteenth day of the month of Adar, the Jews in Susa came together again and put to death three hundred men there, but they did not lay a hand on the plunder.
KJV
For the Jews that [were] in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand.
ASV
And the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men in Shushan; but on the spoil they laid not their hand.
CUV
亞達月十四日,書珊的猶大人又聚集在書珊,殺了三百人,卻沒有下手奪取財物。