🏠
v0.3.3.beta

Results for: Esther 4

Esther 4:11
ABLE
Esther said, Everyone knows the rule: if a man or woman goes in to the king and he did not call, that person must die. Only if the king lifts the gold stick can the person live. The king has not called me for 30 days. ❌⏳
View
BSB
“All the royal officials and the people of the king’s provinces know that one law applies to every man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned—that he be put to death. Only if the king extends the gold scepter may that person live. But I have not been summoned to appear before the king for the past thirty days.”
KJV
All the king’s servants, and the people of the king’s provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, [there is] one law of his to put [him] to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days.
ASV
All the king’s servants, and the people of the king’s provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law for him, that he be put to death, except those to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days.
CUV
CUV translation not found
Esther 4:12
ABLE
The helpers told Mordecai what Esther said. ️➡️
View
BSB
When Esther’s words were relayed to Mordecai,
KJV
And they told to Mordecai Esther’s words.
ASV
And they told to Mordecai Esther’s words.
CUV
人就把以斯帖這話告訴末底改。
Esther 4:13
ABLE
Mordecai said back, Do not think you are safe in the king’s house. You are a Jew too. ⚠️
View
BSB
he sent back to her this reply: “Do not imagine that because you are in the king’s palace you alone will escape the fate of all the Jews.
KJV
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king’s house, more than all the Jews.
ASV
Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king’s house, more than all the Jews.
CUV
末底改託人回覆以斯帖說:「你莫想在王宮裏強過一切猶大人,得免這禍。
Esther 4:14
ABLE
Mordecai said, If you say nothing now, help may come from somewhere else, but you and your family may die. Maybe you are queen now for this time. ⏰
View
BSB
For if you remain silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father’s house will perish. And who knows if perhaps you have come to the kingdom for such a time as this?”
KJV
For if thou altogether holdest thy peace at this time, [then] shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father’s house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for [such] a time as this?
ASV
For if thou altogether holdest thy peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy father’s house will perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this?
CUV
此時你若閉口不言,猶大人必從別處得解脫,蒙拯救;你和你父家必至滅亡。焉知你得了王后的位分不是為現今的機會嗎?」
Esther 4:15
ABLE
Then Esther sent a new word to Mordecai.
View
BSB
Then Esther sent this reply to Mordecai:
KJV
Then Esther bade [them] return Mordecai [this answer],
ASV
Then Esther bade them return answer unto Mordecai,
CUV
以斯帖就吩咐人回報末底改說: