🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ecclesiastes 9

Ecclesiastes 9:11
ABLE
The Teacher says: I saw this: The fast do not always win the race. The strong do not always win the fight. Smart people do not always get food or money. Things just happen to all. ♂️
View
BSB
I saw something else under the sun: The race is not to the swift, nor the battle to the strong; neither is the bread to the wise, nor the wealth to the intelligent, nor the favor to the skillful. For time and chance happen to all.
KJV
I returned, and saw under the sun, that the race [is] not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.
ASV
I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happeneth to them all.
CUV
我又轉念:見日光之下,快跑的未必能贏;力戰的未必得勝;智慧的未必得糧食;明哲的未必得資財;靈巧的未必得喜悅。所臨到眾人的是在乎當時的機會。
Ecclesiastes 9:12
ABLE
The Teacher says: People do not know when bad time will come. Fish get caught in a net. Birds get caught in a trap. Bad times come fast. ️
View
BSB
For surely no man knows his time: Like fish caught in a cruel net or birds trapped in a snare, so men are ensnared in an evil time that suddenly falls upon them.
KJV
For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so [are] the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.
ASV
For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.
CUV
原來人也不知道自己的定期。魚被惡網圈住,鳥被網羅捉住,禍患忽然臨到的時候,世人陷在其中也是如此。
Ecclesiastes 9:13
ABLE
The Teacher says: I saw a smart thing on earth. It was big to me.
View
BSB
I have also seen this wisdom under the sun, and it was great to me:
KJV
This wisdom have I seen also under the sun, and it [seemed] great unto me:
ASV
I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:
CUV
我見日光之下有一樣智慧,據我看乃是廣大,
Ecclesiastes 9:14
ABLE
The Teacher says: A small town had few people. A big king came and put a ring of men around it to fight. ️⚔️
View
BSB
There was a small city with few men. A mighty king came against it, surrounded it, and built large siege ramps against it.
KJV
[There was] a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
ASV
There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.
CUV
就是有一小城,其中的人數稀少,有大君王來攻擊,修築營壘,將城圍困。
Ecclesiastes 9:15
ABLE
The Teacher says: In the town was a poor, smart man. He saved the town with his smart plan. But no one remembered the poor man. ️➡️
View
BSB
Now a poor wise man was found in the city, and he saved the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
KJV
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
ASV
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
CUV
城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。