🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ecclesiastes 12

Ecclesiastes 12:11
ABLE
Wise words can poke us to do good, like a stick. Good words can hold us, like a nail. These words come from God.
View
BSB
The words of the wise are like goads, and the anthologies of the masters are like firmly embedded nails driven by a single Shepherd.
KJV
The words of the wise [are] as goads, and as nails fastened [by] the masters of assemblies, [which] are given from one shepherd.
ASV
The words of the wise are as goads; and as nails well fastened are the words of the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
CUV
智慧人的言語好像刺棍;會中之師的言語又像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。
Ecclesiastes 12:12
ABLE
My child, listen. People make many books. Reading a lot can make your body tired.
View
BSB
And by these, my son, be further warned: There is no end to the making of many books, and much study wearies the body.
KJV
And further, by these, my son, be admonished: of making many books [there is] no end; and much study [is] a weariness of the flesh.
ASV
And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
CUV
我兒,還有一層,你當受勸戒:着書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
Ecclesiastes 12:13
ABLE
Here is the end: Love God. Obey His rules. This is what people should do. ❤️
View
BSB
When all has been heard, the conclusion of the matter is this: Fear God and keep His commandments, because this is the whole duty of man.
KJV
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this [is] the whole [duty] of man.
ASV
This is the end of the matter; all hath been heard: Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
CUV
這些事都已聽見了,總意就是:敬畏神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分〔或作:這是眾人的本分〕。
Ecclesiastes 12:14
ABLE
God will look at all we do. He will see the secret things too. He will see good and bad. ☹️
View
BSB
For God will bring every deed into judgment, along with every hidden thing, whether good or evil.
KJV
For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether [it be] good, or whether [it be] evil.
ASV
For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good, or whether it be evil.
CUV
因為人所作的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,神都必審問。