🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 31

Deuteronomy 31:11
ABLE
When you all go to the place God picks, read this law to all the people.
View
BSB
when all Israel comes before the LORD your God at the place He will choose, you are to read this law in the hearing of all Israel.
KJV
When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
ASV
when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
CUV
以色列眾人來到耶和華你神所選擇的地方朝見他。那時,你要在以色列眾人面前將這律法念給他們聽。
Deuteronomy 31:12
ABLE
Bring men, women, kids, and people from other lands. Let them hear. Let them learn. Teach them to love and obey God. ❤️
View
BSB
Assemble the people—men, women, children, and the foreigners within your gates—so that they may listen and learn to fear the LORD your God and to follow carefully all the words of this law.
KJV
Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that [is] within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:
ASV
Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy sojourner that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Jehovah your God, and observe to do all the words of this law;
CUV
要招聚他們男、女、孩子,並城裏寄居的,使他們聽,使他們學習,好敬畏耶和華你們的神,謹守、遵行這律法的一切話,
Deuteronomy 31:13
ABLE
The little ones will hear. They will learn about God while you live in the land. ️
View
BSB
Then their children who do not know the law will listen and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are crossing the Jordan to possess.”
KJV
And [that] their children, which have not known [any thing], may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.
ASV
and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.
CUV
也使他們未曾曉得這律法的兒女得以聽見,學習敬畏耶和華你們的神,在你們過約但河要得為業之地,存活的日子,常常這樣行。」
Deuteronomy 31:14
ABLE
God said to Moses, “Your time to die is near. Bring Joshua. Come to the big tent. I will tell him what to do.” ⏳➡️⛺️
View
BSB
Then the LORD said to Moses, “Behold, the time of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, so that I may commission him.” So Moses and Joshua went and presented themselves at the Tent of Meeting.
KJV
And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.
ASV
And Jehovah said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.
CUV
耶和華對摩西說:「你的死期臨近了;要召約書亞來,你們二人站在會幕裏,我好囑咐他。」於是摩西和約書亞去站在會幕裏。
Deuteronomy 31:15
ABLE
God came to the tent in a cloud. The cloud stood by the door. ☁️⛺️
View
BSB
Then the LORD appeared at the tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the tent.
KJV
And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.
ASV
And Jehovah appeared in the Tent in a pillar of cloud: and the pillar of cloud stood over the door of the Tent.
CUV
耶和華在會幕裏雲柱中顯現,雲柱停在會幕門以上。