🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 27

Deuteronomy 27:11
ABLE
That day, Moses told the people what to do next. ️➡️
View
BSB
On that day Moses commanded the people:
KJV
And Moses charged the people the same day, saying,
ASV
And Moses charged the people the same day, saying,
CUV
當日,摩西囑咐百姓說:
Deuteronomy 27:12
ABLE
When you cross the river, some tribes will stand on Mount Gerizim to say good words from God: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, Benjamin. ⛰️
View
BSB
“When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
KJV
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:
ASV
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
CUV
「你們過了約但河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。
Deuteronomy 27:13
ABLE
Other tribes will stand on Mount Ebal to say strong warnings: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, Naphtali. ⛰️⚠️
View
BSB
And these tribes shall stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
KJV
And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
ASV
And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
CUV
流便、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利六個支派的人都要站在以巴路山上宣布咒詛。
Deuteronomy 27:14
ABLE
The Levite helpers will shout to all the people.
View
BSB
Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
KJV
And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
ASV
And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
CUV
利未人要向以色列眾人高聲說:
Deuteronomy 27:15
ABLE
Bad trouble to the one who makes a fake god, a stone or metal thing, and hides it. God says no. All the people said, Amen. ♂️
View
BSB
‘Cursed is the man who makes a carved idol or molten image—an abomination to the LORD, the work of the hands of a craftsman—and sets it up in secret.’ And let all the people say, ‘Amen!’
KJV
Cursed [be] the man that maketh [any] graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth [it] in [a] secret [place]. And all the people shall answer and say, Amen.
ASV
Cursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say, Amen.
CUV
「『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所作的,在暗中設立,那人必受咒詛!』百姓都要答應說:『阿們!』