🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 22

Deuteronomy 22:11
ABLE
Do not wear clothes made from wool and linen mixed together. ➕
View
BSB
Do not wear clothes of wool and linen woven together.
KJV
Thou shalt not wear a garment of divers sorts, [as] of woollen and linen together.
ASV
Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together.
CUV
不可穿羊毛、細麻兩樣攙雜料作的衣服。
Deuteronomy 22:12
ABLE
Put tassels on the four corners of your coat.
View
BSB
You are to make tassels on the four corners of the cloak you wear.
KJV
Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest [thyself].
ASV
Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
CUV
「你要在所披的外衣上四圍作繸子。」
Deuteronomy 22:13
ABLE
If a man marries a woman and then he says bad things about her, that is a big problem. ♀️️⚠️
View
BSB
Suppose a man marries a woman, has relations with her, and comes to hate her,
KJV
If any man take a wife, and go in unto her, and hate her,
ASV
If any man take a wife, and go in unto her, and hate her,
CUV
「人若娶妻,與她同房之後恨惡她,
Deuteronomy 22:14
ABLE
He says, “She was with a man before,” and he uses mean words. ️
View
BSB
and he then accuses her of shameful conduct and gives her a bad name, saying, “I married this woman and had relations with her, but I discovered she was not a virgin.”
KJV
And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:
ASV
and lay shameful things to her charge, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came nigh to her, I found not in her the tokens of virginity;
CUV
信口說她,將醜名加在她身上,說:『我娶了這女子,與她同房,見她沒有貞潔的憑據』;
Deuteronomy 22:15
ABLE
The girl’s mom and dad bring a cloth to the city leaders to help show the truth. ️
View
BSB
Then the young woman’s father and mother shall bring the proof of her virginity to the city elders at the gate
KJV
Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth [the tokens of] the damsel’s virginity unto the elders of the city in the gate:
ASV
then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel’s virginity unto the elders of the city in the gate;
CUV
女子的父母就要把女子貞潔的憑據拿出來,帶到本城門長老那裏。