🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 21

Deuteronomy 21:11
ABLE
You may take her to be your wife.
View
BSB
if you see a beautiful woman among them, and you desire her and want to take her as your wife,
KJV
And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;
ASV
and seest among the captives a beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;
CUV
若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕她,要娶她為妻,
Deuteronomy 21:12
ABLE
Bring her home. She must cut her hair and cut her nails. ✂️✂️
View
BSB
then you shall bring her into your house. She must shave her head, trim her nails,
KJV
Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
ASV
then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;
CUV
就可以領她到你家裏去;她便要剃頭髮,修指甲,
Deuteronomy 21:13
ABLE
She must take off old clothes, live in your house, and cry for her mom and dad for one month. After that, you may marry her. She will be your wife. ➡️️1️⃣
View
BSB
and put aside the clothing of her captivity. After she has lived in your house a full month and mourned her father and mother, you may have relations with her and be her husband, and she shall be your wife.
KJV
And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.
ASV
and she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thy house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.
CUV
脫去被擄時所穿的衣服,住在你家裏哀哭父母一個整月,然後可以與她同房。你作她的丈夫,她作你的妻子。
Deuteronomy 21:14
ABLE
If you do not like her later, let her go free. Do not sell her. Do not make her a slave. Be kind.
View
BSB
And if you are not pleased with her, you are to let her go wherever she wishes. But you must not sell her for money or treat her as a slave, since you have dishonored her.
KJV
And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.
ASV
And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not deal with her as a slave, because thou hast humbled her.
CUV
後來你若不喜悅她,就要由她隨意出去,決不可為錢賣她,也不可當婢女待她,因為你玷污了她。」
Deuteronomy 21:15
ABLE
If a man has two wives, and he loves one more, but the first son is from the other wife, ➡️2️⃣1️⃣
View
BSB
If a man has two wives, one beloved and the other unloved, and both bear him sons, but the unloved wife has the firstborn son,
KJV
If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, [both] the beloved and the hated; and [if] the firstborn son be hers that was hated:
ASV
If a man have two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the first-born son be hers that was hated;
CUV
「人若有二妻,一為所愛,一為所惡,所愛的、所惡的都給他生了兒子,但長子是所惡之妻生的。