🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 20

Deuteronomy 20:11
ABLE
If the town says yes to peace and opens the gate, the people will live and work for you. ️
View
BSB
If they accept your offer of peace and open their gates, all the people there will become forced laborers to serve you.
KJV
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, [that] all the people [that is] found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
ASV
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.
CUV
他們若以和睦的話回答你,給你開了城,城裏所有的人都要給你效勞,服事你;
Deuteronomy 20:12
ABLE
If the town says no to peace and wants to fight, you will fight that town. ⚔️️
View
BSB
But if they refuse to make peace with you and wage war against you, lay siege to that city.
KJV
And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
ASV
And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
CUV
若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。
Deuteronomy 20:13
ABLE
God will help you win. The men in that town will die. ✝️⚔️
View
BSB
When the LORD your God has delivered it into your hand, you must put every male to the sword.
KJV
And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
ASV
and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
CUV
耶和華你的神把城交付你手,你就要用刀殺盡這城的男丁。
Deuteronomy 20:14
ABLE
You may keep the women, kids, and animals. You may take the things in the town for you.
View
BSB
But the women, children, livestock, and whatever else is in the city—all its spoil—you may take as plunder, and you shall use the spoil of your enemies that the LORD your God gives you.
KJV
But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, [even] all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee.
ASV
but the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take for a prey unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which Jehovah thy God hath given thee.
CUV
惟有婦女、孩子、牲畜,和城內一切的財物,你可以取為自己的掠物。耶和華你神把你仇敵的財物賜給你,你可以吃用。
Deuteronomy 20:15
ABLE
Do this to towns far away. Do not do this to the towns in this land. ️️↔️
View
BSB
This is how you are to treat all the cities that are far away from you and do not belong to the nations nearby.
KJV
Thus shalt thou do unto all the cities [which are] very far off from thee, which [are] not of the cities of these nations.
ASV
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
CUV
離你甚遠的各城,不是這些國民的城,你都要這樣待他。