🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 2

Deuteronomy 2:11
ABLE
They were like Anak people. Some called them Rephaim. Moab called them Emim. ️
View
BSB
Like the Anakites, they were also regarded as Rephaim, though the Moabites called them Emites.
KJV
Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
ASV
these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
CUV
這以米人像亞衲人;也算為利乏音人;摩押人稱他們為以米人。
Deuteronomy 2:12
ABLE
Horite people lived in Seir first. Esau’s sons took the land and live there now. One day Israel will take its land too. ➡️⛰️
View
BSB
The Horites used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did in the land that the LORD gave them as their possession.)
KJV
The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them.
ASV
The Horites also dwelt in Seir aforetime, but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which Jehovah gave unto them).
CUV
先前,何利人也住在西珥,但以掃的子孫將他們除滅,得了他們的地,接着居住,就如以色列在耶和華賜給他為業之地所行的一樣。)
Deuteronomy 2:13
ABLE
God said, get up and cross the Zered stream. So we crossed it. ️♂️
View
BSB
“Now arise and cross over the Brook of Zered.” So we crossed over the Brook of Zered.
KJV
Now rise up, [said I], and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.
ASV
Now rise up, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.
CUV
現在,起來過撒烈溪!於是我們過了撒烈溪。
Deuteronomy 2:14
ABLE
We walked 38 years from Kadesh-barnea to Zered. The old army men all died. ⌛3️⃣8️⃣⚰️
View
BSB
The time we spent traveling from Kadesh-barnea until we crossed over the Brook of Zered was thirty-eight years, until that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.
KJV
And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, [was] thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the LORD sware unto them.
ASV
And the days in which we came from Kadesh-barnea, until we were come over the brook Zered, were thirty and eight years; until all the generation of the men of war were consumed from the midst of the camp, as Jehovah sware unto them.
CUV
自從離開加低斯巴尼亞,到過了撒烈溪的時候,共有三十八年,等那世代的兵丁都從營中滅盡,正如耶和華向他們所起的誓。
Deuteronomy 2:15
ABLE
God did this to the old fighters. They were gone from the camp. ✋⚔️
View
BSB
Indeed, the LORD’s hand was against them, to eliminate them from the camp, until they had all perished.
KJV
For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.
ASV
Moreover the hand of Jehovah was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
CUV
耶和華的手也攻擊他們,將他們從營中除滅,直到滅盡。