🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 15

Deuteronomy 15:11
ABLE
Moses said, “There will always be people who need help. So open your hand to the poor.”
View
BSB
For there will never cease to be poor in the land; that is why I am commanding you to open wide your hand to your brother and to the poor and needy in your land.
KJV
For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.
ASV
For the poor will never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thy hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land.
CUV
原來那地上的窮人永不斷絕;所以我吩咐你說:『總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。』」
Deuteronomy 15:12
ABLE
Moses said, “If a man or woman from your people works for you 6 years, in year 7 you must let the worker go free.” 6️⃣➡️7️⃣
View
BSB
If a fellow Hebrew, a man or a woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you must set him free.
KJV
[And] if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
ASV
If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
CUV
「你弟兄中,若有一個希伯來男人或希伯來女人被賣給你,服事你六年,到第七年就要任他自由出去。
Deuteronomy 15:13
ABLE
Moses said, “When you let the worker go free, do not send the worker away with nothing.” ♂️✅
View
BSB
And when you release him, do not send him away empty-handed.
KJV
And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
ASV
And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty:
CUV
你任他自由的時候,不可使他空手而去,
Deuteronomy 15:14
ABLE
Moses said, “Give many gifts: from your cows, your grain, and your grape drink. Share like God shared with you.”
View
BSB
You are to furnish him liberally from your flock, your threshing floor, and your winepress. You shall give to him as the LORD your God has blessed you.
KJV
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: [of that] wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
ASV
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress; as Jehovah thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
CUV
要從你羊群、禾場、酒醡之中多多的給他;耶和華你的神怎樣賜福與你,你也要照樣給他。
Deuteronomy 15:15
ABLE
Moses said, “Remember you were workers in Egypt. God saved you. So be kind now.” ️⛓️➡️️
View
BSB
Remember that you were slaves in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; that is why I am giving you this command today.
KJV
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
ASV
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to-day.
CUV
要記念你在埃及地作過奴僕,耶和華你的神將你救贖;因此,我今日吩咐你這件事。