🏠
v0.3.3.beta

Results for: Daniel 7

Daniel 7:11
ABLE
I kept looking because the small horn spoke proud big words. The big animal was killed. Its body was burned in the fire. ️❌
View
BSB
Then I kept watching because of the arrogant words the horn was speaking. As I continued to watch, the beast was slain, and its body was destroyed and thrown into the blazing fire.
KJV
I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld [even] till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
ASV
I beheld at that time because of the voice of the great words which the horn spake; I beheld even till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given to be burned with fire.
CUV
那時我觀看,見那獸因小角說誇大話的聲音被殺,身體損壞,扔在火中焚燒。
Daniel 7:12
ABLE
The other animals lost their rule. They were let live for a set time. ⏳
View
BSB
As for the rest of the beasts, their dominion was removed, but they were granted an extension of life for a season and a time.
KJV
As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
ASV
And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time.
CUV
其餘的獸,權柄都被奪去,生命卻仍存留,直到所定的時候和日期。
Daniel 7:13
ABLE
In my night dream, I saw Someone like a Son of Man come with the clouds. He came to God. They brought Him near. ☁️➡️
View
BSB
In my vision in the night I continued to watch, and I saw One like the Son of Man coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into His presence.
KJV
I saw in the night visions, and, behold, [one] like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.
ASV
I saw in the night-visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
CUV
我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕着天雲而來,被領到亙古常在者面前,
Daniel 7:14
ABLE
He got to rule and have a land to rule. All people in all lands, with all ways to talk, served Him. His rule will last for all time. His land will not end. ⏲️♾️
View
BSB
And He was given dominion, glory, and kingship, that the people of every nation and language should serve Him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and His kingdom is one that will never be destroyed.
KJV
And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion [is] an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom [that] which shall not be destroyed.
ASV
And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
CUV
得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。
Daniel 7:15
ABLE
I, Daniel, felt sad and afraid inside. The dream troubled me.
View
BSB
I, Daniel, was grieved in my spirit, and the visions in my mind alarmed me.
KJV
I Daniel was grieved in my spirit in the midst of [my] body, and the visions of my head troubled me.
ASV
As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
CUV
至於我但以理,我的靈在我裏面愁煩,我腦中的異象使我驚惶。