🏠
v0.3.3.beta

Results for: Daniel 2

Daniel 2:11
ABLE
They said, “Only God can do it. No person can.” ✨
View
BSB
What the king requests is so difficult that no one can tell it to him except the gods, whose dwelling is not with mortals.”
KJV
And [it is] a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
ASV
And it is a rare thing that the king requireth, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
CUV
王所問的事甚難。除了不與世人同居的神明,沒有人在王面前能說出來。」
Daniel 2:12
ABLE
The king got very mad. He said, “Kill all the smart men of Babylon.” ️
View
BSB
This response made the king so angry and furious that he gave orders to destroy all the wise men of Babylon.
KJV
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise [men] of Babylon.
ASV
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
CUV
因此,王氣忿忿的大發烈怒,吩咐滅絕巴比倫所有的哲士。
Daniel 2:13
ABLE
Men went to find the smart men to kill them. They looked for Daniel and his friends too. ♂️️
View
BSB
So the decree went out that the wise men were to be executed, and men went to look for Daniel and his friends to execute them.
KJV
And the decree went forth that the wise [men] should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.
ASV
So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain.
CUV
於是命令發出,哲士將要見殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
Daniel 2:14
ABLE
Daniel spoke to the guard boss, Arioch, with kind and wise words. ️
View
BSB
When Arioch, the commander of the king’s guard, went out to execute the wise men of Babylon, Daniel responded with discretion and tact.
KJV
Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king’s guard, which was gone forth to slay the wise [men] of Babylon:
ASV
Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king’s guard, who was gone forth to slay the wise men of Babylon;
CUV
王的護衛長亞略出來,要殺巴比倫的哲士,但以理就用婉言回答他,
Daniel 2:15
ABLE
Daniel asked, “Why is the king’s rule so fast and so hard?” ❓
View
BSB
“Why is the decree from the king so harsh?” he asked. Then Arioch explained the situation to Daniel.
KJV
He answered and said to Arioch the king’s captain, Why [is] the decree [so] hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
ASV
he answered and said to Arioch the king’s captain, Wherefore is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
CUV
向王的護衛長亞略說:「王的命令為何這樣緊急呢?」亞略就將情節告訴但以理。