🏠
v0.3.3.beta

Results for: Daniel 10

Daniel 10:11
ABLE
The man said, “Daniel, you are very loved. Stand up. I was sent to you.” Daniel stood and shook. ️♂️
View
BSB
He said to me, “Daniel, you are a man who is highly precious. Consider carefully the words that I am about to say to you. Stand up, for I have now been sent to you.” And when he had said this to me, I stood up trembling.
KJV
And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling.
ASV
And he said unto me, O Daniel, thou man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright; for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling.
CUV
他對我說:「大蒙眷愛的但以理啊,要明白我與你所說的話,只管站起來,因為我現在奉差遣來到你這裏。」他對我說這話,我便戰戰兢兢的立起來。
Daniel 10:12
ABLE
He said, “Do not fear, Daniel. From day 1 you wanted to learn. You were sorry before God. God heard you. I came because you prayed.” ️❤️
View
BSB
“Do not be afraid, Daniel,” he said, “for from the first day that you purposed to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them.
KJV
Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words.
ASV
Then said he unto me, Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words were heard: and I am come for thy words’ sake.
CUV
他就說:「但以理啊,不要懼怕!因為從你第一日專心求明白將來的事,又在你神面前刻苦己心,你的言語已蒙應允;我是因你的言語而來。
Daniel 10:13
ABLE
He said, “But a bad leader angel of Persia stopped me for 21 days. Michael, a leader angel, came to help me. Then I came to you.” ⚔️️
View
BSB
However, the prince of the kingdom of Persia opposed me for twenty-one days. Then Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left there with the kings of Persia.
KJV
But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia.
ASV
But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days; but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me: and I remained there with the kings of Persia.
CUV
但波斯國的魔君攔阻我二十一日。忽然有大君〔就是天使長;二十一節同〕中的一位米迦勒來幫助我,我就停留在波斯諸王那裏。
Daniel 10:14
ABLE
He said, “Now I came to help you know what will happen to your people later. It is for a far time.” ️➡️
View
BSB
Now I have come to explain to you what will happen to your people in the latter days, for the vision concerns those days.”
KJV
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision [is] for [many] days.
ASV
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days; for the vision is yet for many days.
CUV
現在我來,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因為這異象關乎後來許多的日子。」
Daniel 10:15
ABLE
When he talked, Daniel looked down. He could not speak. ⬇️
View
BSB
While he was speaking these words to me, I set my face toward the ground and became speechless.
KJV
And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.
ASV
And when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.
CUV
他向我這樣說,我就臉面朝地,啞口無聲。