🏠
v0.3.3.beta

Results for: Amos 8

Amos 8:11
ABLE
Soon I will send a time with no words from God. Not no bread. Not no water. But no words from God. ❌
View
BSB
Behold, the days are coming, declares the Lord GOD, when I will send a famine on the land—not a famine of bread or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the LORD.
KJV
Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
ASV
Behold, the days come, saith the Lord Jehovah, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.
CUV
主耶和華說:日子將到,我必命饑荒降在地上。人飢餓非因無餅,乾渴非因無水,乃因不聽耶和華的話。
Amos 8:12
ABLE
People will run all over to find God’s words, but they will not find them. ♀️♂️
View
BSB
People will stagger from sea to sea and roam from north to east, seeking the word of the LORD, but they will not find it.
KJV
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find [it].
ASV
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.
CUV
他們必飄流,從這海到那海,從北邊到東邊,往來奔跑,尋求耶和華的話,卻尋不着。
Amos 8:13
ABLE
Young men and young women will be weak and fall. They will be very thirsty.
View
BSB
In that day the lovely young women—the young men as well—will faint from thirst.
KJV
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
ASV
In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
CUV
當那日,美貌的處女和少年的男子必因乾渴發昏。
Amos 8:14
ABLE
Some people talk to fake gods and places. They will fall and not get up. ⬇️
View
BSB
Those who swear by the guilt of Samaria and say, ‘As surely as your god lives, O Dan,’ or, ‘As surely as the way of Beersheba lives’—they will fall, never to rise again.”
KJV
They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.
ASV
They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; they shall fall, and never rise up again.
CUV
CUV translation not found