🏠
v0.3.3.beta

Results for: Amos 6

Amos 6:11
ABLE
God will give a word. Big houses will break. Small houses will break too. ️➡️
View
BSB
For the LORD gives a command: “The great house will be smashed to pieces, and the small house to rubble.”
KJV
For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
ASV
For, behold, Jehovah commandeth, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts.
CUV
看哪,耶和華出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。
Amos 6:12
ABLE
Do horses run on rocks? No. Do you make a farm on rocks? No. But you made right into bad. You made fair into bitter. ❌❌⚖️➡️☠️➡️
View
BSB
“Do horses gallop on the cliffs? Does one plow the sea with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into wormwood—
KJV
Shall horses run upon the rock? will [one] plow [there] with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
ASV
Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? that ye have turned justice into gall, and the fruit of righteousness into wormwood;
CUV
馬豈能在崖石上奔跑?人豈能在那裏用牛耕種呢?你們卻使公平變為苦膽,使公義的果子變為茵蔯。
Amos 6:13
ABLE
You brag and say, “We did it by our own power!” You cheer over Lo-debar and Karnaim. ️
View
BSB
you who rejoice in Lo-debar and say, ‘Did we not take Karnaim by our own strength?’
KJV
Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?
ASV
ye that rejoice in a thing of nought, that say, Have we not taken to us horns by our own strength?
CUV
你們喜愛虛浮的事,自誇說:我們不是憑自己的力量取了角嗎?
Amos 6:14
ABLE
God said, “I will send a big army from a far land to fight you. They will come over all your land, from Lebo-hamath to the Arabah.” ⚔️↔️️
View
BSB
For behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel,” declares the LORD, the God of Hosts, “and they will oppress you from Lebo-hamath to the Brook of the Arabah.”
KJV
But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.
ASV
For, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith Jehovah, the God of hosts; and they shall afflict you from the entrance of Hamath unto the brook of the Arabah.
CUV
耶和華萬軍之神說:以色列家阿,我必興起一國攻擊你們;他們必欺壓你們,從哈馬口直到亞拉巴的河。