🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 11

Acts 11:11
ABLE
“Right then, three men came to the house. They were from Caesarea.” ♂️♂️♂️
View
BSB
Just then three men sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying.
KJV
And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
ASV
And behold, forthwith three men stood before the house in which we were, having been sent from Cæsarea unto me.
CUV
正當那時,有三個人站在我們所住的房門前,是從該撒利亞差來見我的。
Acts 11:12
ABLE
“God’s Holy Spirit told me, ‘Go with them. Do not fear.’ Six friends went with me. We went in the man’s house.” ️➡️
View
BSB
The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man’s home.
KJV
And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man’s house:
ASV
And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man’s house:
CUV
聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑〔或作:不要分別等類〕。同着我去的,還有這六位弟兄;我們都進了那人的家,
Acts 11:13
ABLE
“The man told us, ‘I saw an angel in my house. He said, “Send for Simon Peter from Joppa.”’”
View
BSB
He told us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa for Simon who is called Peter.
KJV
And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
ASV
and he told us how he had seen the angel standing in his house, and saying, Send to Joppa, and fetch Simon, whose surname is Peter;
CUV
那人就告訴我們,他如何看見一位天使,站在他屋裏,說:你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來;』
Acts 11:14
ABLE
“‘He will tell you good news so you and your family can be safe with God.’”
View
BSB
He will convey to you a message by which you and all your household will be saved.’
KJV
Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
ASV
who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.
CUV
CUV translation not found
Acts 11:15
ABLE
“As I began to talk, God’s Holy Spirit came on them, like at the start on us.” ️❤️
View
BSB
As I began to speak, the Holy Spirit fell upon them, just as He had fallen upon us at the beginning.
KJV
And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
ASV
And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.
CUV
我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。