🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Timothy 3

2 Timothy 3:11
ABLE
You saw how people hurt me in Antioch, Iconium, and Lystra. I had pain. But the Lord saved me from all. ️
View
BSB
my persecutions, and the sufferings that came upon me in Antioch, Iconium, and Lystra. What persecutions I endured! Yet the Lord rescued me from all of them.
KJV
Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of [them] all the Lord delivered me.
ASV
persecutions, sufferings; what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: and out of them all the Lord delivered me.
CUV
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫,苦難。我所忍受是何等的逼迫;但從這一切苦難中,主都把我救出來了。
2 Timothy 3:12
ABLE
Yes. All who want to live for Christ Jesus will have hard times. People will hurt them. ✝️
View
BSB
Indeed, all who desire to live godly lives in Christ Jesus will be persecuted,
KJV
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
ASV
Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
CUV
不但如此,凡立志在基督耶穌裏敬虔度日的也都要受逼迫。
2 Timothy 3:13
ABLE
Bad people and fakes will get worse and worse. They trick, and they get tricked. ➡️⬇️
View
BSB
while evil men and imposters go from bad to worse, deceiving and being deceived.
KJV
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
ASV
But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
CUV
只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
2 Timothy 3:14
ABLE
But you, Timothy, keep the things you learned. You know who taught you. ✅
View
BSB
But as for you, continue in the things you have learned and firmly believed, since you know from whom you have learned them.
KJV
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned [them];
ASV
But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
CUV
但你所學習的,所確信的,要存在心裏;因為你知道是跟誰學的,
2 Timothy 3:15
ABLE
Since you were a child, you knew God’s Book. It helps you be saved when you believe in Christ Jesus. ✝️
View
BSB
From infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
KJV
And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
ASV
and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
CUV
並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。