🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 20

2 Samuel 20:11
ABLE
A helper of Joab shouted, “If you are for Joab and King David, follow Joab!”
View
BSB
One of Joab’s young men stood near Amasa and said, “Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab!”
KJV
And one of Joab’s men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that [is] for David, [let him go] after Joab.
ASV
And there stood by him one of Joab’s young men, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
CUV
有約押的一個少年人站在亞瑪撒屍身旁邊,對眾人說:「誰喜悅約押,誰歸順大衛,就當跟隨約押去。」
2 Samuel 20:12
ABLE
Amasa lay on the road, and people stopped to look. The man moved him off the road and put a cloth on him. ️
View
BSB
But Amasa wallowed in his blood in the middle of the road, and when the man saw that all the troops were stopping there, he dragged the body off the road into a field and threw a garment over it.
KJV
And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still.
ASV
And Amasa lay wallowing in his blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he carried Amasa out of the highway into the field, and cast a garment over him, when he saw that every one that came by him stood still.
CUV
亞瑪撒在道路上滾在自己的血裏。那人見眾民經過都站住,就把亞瑪撒的屍身從路上挪到田間,用衣服遮蓋。
2 Samuel 20:13
ABLE
When Amasa was moved, all the men went on with Joab to chase Sheba. ♂️➡️
View
BSB
As soon as Amasa’s body was removed from the road, all the men went on with Joab to pursue Sheba son of Bichri.
KJV
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
ASV
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
CUV
屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
2 Samuel 20:14
ABLE
Sheba ran through all Israel and came to Abel Beth Maacah. His people came with him. ♂️️
View
BSB
Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel-beth-maacah and through the entire region of the Berites, who gathered together and followed him.
KJV
And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.
ASV
And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Beth-maacah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.
CUV
他走遍以色列各支派,直到伯瑪迦的亞比拉,並比利人的全地;那些地方的人也都聚集跟隨他。
2 Samuel 20:15
ABLE
Joab and his men came to the city and stood by the wall. They hit the wall to break it.
View
BSB
And Joab’s troops came and besieged Sheba in Abel-beth-maacah and built a siege ramp against the outer rampart of the city. As all the troops with Joab were battering the wall to topple it,
KJV
And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that [were] with Joab battered the wall, to throw it down.
ASV
And they came and besieged him in Abel of Beth-maacah, and they cast up a mound against the city, and it stood against the rampart; and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.
CUV
約押和跟隨的人到了伯瑪迦的亞比拉,圍困示巴,就對着城築壘;跟隨約押的眾民用錘撞城,要使城塌陷。