🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 12

2 Samuel 12:11
ABLE
God said, “Bad will rise from your own house. Someone close will take your wives, where all can see.”
View
BSB
This is what the LORD says: ‘I will raise up adversity against you from your own house. Before your very eyes I will take your wives and give them to another, and he will lie with them in broad daylight.
KJV
Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give [them] unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
ASV
Thus saith Jehovah, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house; and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbor, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
CUV
耶和華如此說:『我必從你家中興起禍患攻擊你;我必在你眼前把你的妃嬪賜給別人,他在日光之下就與她們同寢。
2 Samuel 12:12
ABLE
“You hid your sin. But all will see what will happen in the light.” ➡️
View
BSB
You have acted in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.’”
KJV
For thou didst [it] secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
ASV
For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
CUV
你在暗中行這事,我卻要在以色列眾人面前,日光之下,報應你。』」
2 Samuel 12:13
ABLE
David said, “I did sin to God.” Nathan said, “God forgives you. You will not die.” ➡️
View
BSB
Then David said to Nathan, “I have sinned against the LORD.” “The LORD has taken away your sin,” Nathan replied. “You will not die.
KJV
And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
ASV
And David said unto Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said unto David, Jehovah also hath put away thy sin; thou shalt not die.
CUV
大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。
2 Samuel 12:14
ABLE
“But you made God’s name look bad. The baby born to you will die,” Nathan said.
View
BSB
Nevertheless, because by this deed you have shown utter contempt for the word of the LORD, the son born to you will surely die.”
KJV
Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also [that is] born unto thee shall surely die.
ASV
Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of Jehovah to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.
CUV
只是你行這事,叫耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,故此,你所得的孩子必定要死。」
2 Samuel 12:15
ABLE
Nathan went home. God let the baby get very sick.
View
BSB
After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and he became ill.
KJV
And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah’s wife bare unto David, and it was very sick.
ASV
And Nathan departed unto his house.And Jehovah struck the child that Uriah’s wife bare unto David, and it was very sick.
CUV
拿單就回家去了。耶和華擊打烏利亞妻給大衛所生的孩子,使他得重病。